:::: منو ::::

انتشارات ناهید

معرفی کتاب های منتشر شده

پست طبقه بندی / ادبیات جهان

  • خرداد ۰۶ / ۱۳۹۴
  • ۰
ادبیات جهان, ادبیات، نقد ادبی، زبان شناسی

پنج مصاحبۀ پاریس ریویو

پنج مصاحبۀ پاریس ریویو

گفتگو با: کارلوس فوئنتس، دیوید ممت، چینوآ آچبه، امبرتو اکو، کازوئو ایشیگورو

گزینش و ترجمه: نیلوفر معتمد

پاریس ریویو یکی از معتبرترین نشریات ادبی آمریکا و جهان است که نخستین شماره‌اش بهار ۱۹۵۳ در نیویورک منتشر شد. بسیاری از نویسندگان و شاعران برجسته‌ی جهان آثارشان را در این فصل‌نامه منتشر کرده‌اند. با این حال، آن‌چه این نشریه را نسبت به سایر مجله‌های ادبی پرآوازه‌تر ساخته، بخشی از آن با عنوان «هنر داستان» است که به گفت‌ و گو با نویسندگان و شاعران برتر جهان اختصاص دارد. در این کتاب مصاحبه‌های این نشریه با کارلوس فوئنتس، دیوید ممت، چینوآ آچبه، امبرتو اکو، کازوئو ایشیگورو منتشر شده است.

در بخشی از مصاحبه‌ی امبرتو اکو با این نشریه چنین می‌خوانیم:

«اگر منظورت از روشنفکر کسی است که فقط با سرش کار می‌کند و نه با دست‌هایش، در آن صورت کارمند بانک روشنفکر است و میکل ‌آنژ نیست.این روزها با وجود کامپیوتر، دیگر همه روشنفکر هستند. بنابراین فکر نمی‌کنم هیچ ارتباطی با حرفه‌ی فرد یا طبقه‌ی اجتماعی‌اش داشته باشد. به نظر من هر کسی که با استفاده ازخلاقیت ‌اش دانش نوینی خلق کند، روشنفکر است. کشاورزی که متوجه می‌شود از طریق پیوند جدیدی می‌تواند به گونه‌ی نوینی از سیب دست پیدا کند در آن لحظه یک فعالیت روشنفکرانه انجام داده. در حالی که استاد فلسفه‌ای که تمام عمرش به تکرار سخنرانی درباره‌ی هایدگر می‌پردازد، روشنفکر محسوب نمی‌شود.خلاقیت نقادانه – نقد آنچه انجام می‌دهیم، یا یافتن راه بهتری برای انجام آن – تنها نشانه‌ی عملکرد روشنفکرانه است.»

لینک معرفی این کتاب در روزنامه شرق:

http://sharghdaily.ir/News/62614

  • مرداد ۱۲ / ۱۳۸۹
  • دیدگاه‌ها برای شعر فرانسه در سده بیستم بسته هستند
ادبیات جهان, ادبیات، نقد ادبی، زبان شناسی

شعر فرانسه در سده بیستم

شعر فرانسه در سده بیستم

ترجمه و توضیح : محمد تقی غیاثی


به تعبیر استاد سخن بهار ، شعر مروراید دریای عقل بشر است . شعر فرانسه در سده های نوزدهم و بیستم زیباترین مروارید ها را تقدیم جامعه بشری کرده است. طی چهل سالی که به تدریس تاریخ ادبیات فرانسه و تفسیر شاهکار های آن در دانشگاه های تهران گذرانده ام ، شعر های زیبا را ترجمه و گاه با توضیح دشواری ها  و زندگی نامۀ شاعران ، تقدیم مردم شعرشناس میهنم می کردم . اکنون این دفتر را ، که حاصل این سال ها ، و شامل بیش از صد قطعه شعر از سی تن شاعر سده بیستم فرانسه است ، پیشکش همه ، من جمله دانشجویان رشته زبان و ادبیات فرانسه ،می کنم . چون شعر سدۀ بیستم زیر نفوذ اندشه و تعبیر زبان شاعرانۀ شماری از بزرگان سده نوزدهم قرار داشت ، تنی چند از شاعران این دوره ، همانند هوگو ، بودلر ، گوتیه ، نروال ، لوتره آمون ، رمبو و مالارمه را نیز آورده ایم . چنان که خواهید دید ، اینان واسطۀ انتقال تفکر شاعرانه از قرن نوزدهم  به سده بیستم شمرده می شوند .

محمد تقی غیاثی

  • فروردین ۲۷ / ۱۳۹۲
  • ۰
ادبیات جهان, ادبیات، نقد ادبی، زبان شناسی

داستایفسکی

داستایفسکی

نویسنده: آندره ژید

مترجم: سیروس ذکاء

«آندره ژید» نویسنده فرانسوی (۱۸۶۹-۱۹۵۱) در سال ۱۹۰۸ به مناسبت انتشار کتاب «نامه های داستایفسکی» مقاله مفصلی درباره این نویسنده منتشر کرد و در سال ۱۹۱۱ چون قرار بود رمان «برادران کارامازوف» را «ژاک کوپو» در تماشاخانه «ویوکولومبیه» پاریس بر روی صحنه آورد، مقاله ای در این باره در روزنامه «فیگارو» به چاپ رسانید. در سال ۱۹۲۲ نیز به مناسبت صدمین سالگرد تولد «داستایفسکی» خطابه ای در همان تماشاخانه ایراد کرد. چندی بعد، بنا به درخواست «ژاک کوپو» شش سخنرانی درباره «داستایفسکی» و آثار او در همان تماشاخانه ایراد نمود که در مجله «هفته نامه» به چاپ رسید. بعد در سال ۱۹۲۳ همه این نوشته ها و سخنرانی ها را با هم در یک جلد کتاب منتشر ساخت. کتاب حاضر ترجمه همین اثر است.